| DC Field | Value | Language |
| dc.contributor.author | Аннаев, И. А. | - |
| dc.coverage.spatial | Минск | en_US |
| dc.date.accessioned | 2026-06-29T06:27:02Z | - |
| dc.date.available | 2026-06-29T06:27:02Z | - |
| dc.date.issued | 2026 | - |
| dc.identifier.citation | Аннаев, И. А. Анализ перевода компьютерной игры на русский язык локализация и её сложности / И. А. Аннаев // Развитие русского и белорусского языков в условиях информатизации общества : сборник тезисов докладов 62-ой научной конференции аспирантов, магистрантов и студентов, Минск, 13–17 апреля 2026 г. / Белорусский государственный университет информатики и радиоэлектроники. – Минск, 2026. – С. 151–153. | en_US |
| dc.identifier.uri | https://libeldoc.bsuir.by/handle/123456789/64319 | - |
| dc.description.abstract | В статье анализируются проблемы локализации компьютерных игр на русский язык на примере проектов God of War, Kingdom Come: Deliverance и The Witcher 3: Wild Hunt. Показывается, что перевод игр требует не просто передачи смысла, а сложного баланса между культурной аутентичностью, стилистической выразительностью и восприятием игрока, особенно при работе с мифологическими и историческими реалиями. Наибольшие трудности возникают при передаче имён, топонимов и артефактов, где каждый вариант перевода влечёт за собой определённые потери. | en_US |
| dc.language.iso | ru | en_US |
| dc.publisher | БГУИР | en_US |
| dc.subject | материалы конференций | en_US |
| dc.subject | компьютерные игры | en_US |
| dc.subject | русский язык | en_US |
| dc.subject | локализация | en_US |
| dc.subject | технические переводы | en_US |
| dc.subject | лингвистические особенности | en_US |
| dc.title | Анализ перевода компьютерной игры на русский язык локализация и её сложности | en_US |
| dc.type | Article | en_US |
| Appears in Collections: | Развитие русского и белорусского языков в условиях информатизации общества : 62-я научная конференция аспирантов, магистрантов и студентов (2026)
|